
《魯迅藏同時代人書信》
孫郁、李亞娜主編;張杰 編著
大象出版社2011年1月第1版
《<魯迅藏同時代人書信>編寫說明》
本書所收書信,均具備以下條件:一、魯迅是收信人,或收信人之一;二、曾經(jīng)魯迅、許廣平保存;三、厚信現(xiàn)藏于北京魯迅博物館。除以上情況,還有幾點不能不向讀者特別交代。據(jù)《魯迅日記》記載,從1912年5月至1936年魯迅逝世,魯迅所收書信達數(shù)千封之多,能夠保存至今的,本書所收雖不是全部,卻已是大部。鑒于如此的原因,魯迅在文章中幾次談到,這里選錄最具代表性的一段以資說明:
我的習慣,對于平常的信,是隨付隨毀的,但其中如果有些議論,有些故事,也往往留起來。直到近三年,我才大燒毀了兩次。
五年前,國民黨清黨的時候,我在廣州,常聽到因為捕甲,從甲這里看見乙的信,于是捕乙,又從乙家搜得丙的信,于是連丙也捕去了,都不知道下落。古時候有牽牽連連的“瓜蔓抄”,我是知道的,但總以為這是古時候的事,直到事實給了我教訓,我才分明醒悟了做今人也和做古人一樣難。然而我還是漫不經(jīng)心,隨隨便便。待到一九三O年我簽名于自由大同盟,浙江省黨部呈請中央通輯“墮落文人魯迅等”的時候,我在棄家出走之前,忽然心血來潮,將朋友給我的信都毀掉了。這并非為了消滅“謀為不軌”的痕跡,不過以為因通信而累及別人,是很無謂的,況且中國的衙門是誰都知道只要一碰著,就有多么的可怕。后來逃過了這一關,搬了寓,而信札又積起來,我又隨隨便便了,不料一九三一年一月,柔石被捕,在他的衣袋里搜出有我名字的東西來,因此聽說就在找我。自然啰,我只得又棄家出走,但這回是心血來潮得更加明白,當然先將所有信札完全燒掉了。
—《兩地書·序言》
魯迅的自述,不僅讓我們知道了魯迅所收數(shù)千封信何以僅存百余封的原因,而且還說明:一、現(xiàn)存同時代人致魯迅信,實在是劫后殘存,因而彌足珍貴;二、現(xiàn)存大部分書信,顯系魯迅特意保留,這就為讀者和研究者遺留了更加廣闊的思考空間。
關于這次的整理出版,也有幾點需要說明。
一、有些書信并非首次整理、首次發(fā)表。第一次整理和發(fā)表,是在上世紀80年代初,陸續(xù)刊載于《魯迅研究資料》叢刊第4至第14輯。第二次系以《魯迅、許廣平所藏書信選》形式面世,由周海嬰編,湖南文藝出版社1987年出版。
二、以上兩次發(fā)表,均由專業(yè)研究者精心整理,先后參與者達十五六人之多。凡已整理過的,這次整理以上兩次整理為基礎,倚重借鑒處不少,補充糾正處亦不少。
三、本書首次影印面世,采用原信影印和文字排印并存形式;為存真起見,排印稿一律以反映原信本來面目為宗旨,錯、別、脫字一律照舊。少數(shù)原信,原為外文,曾經(jīng)專家翻譯成中文,此次整理直接引用前人成果;另一種情況為魯迅所藏系友人翻譯的中文譯稿,本書據(jù)譯稿影印,并加說明。
四、寫信人姓名,在目錄與標題中并未全部照錄原信署名,而是采用最著名名字標出,信末署名則照舊。
五、本書編排以時間先后為序,同一人的多封書信則相對集中,以首封書信時間編入。每封書信的時間,均列于標題之后。凡原信未署年代、甚至未署日月者,編者依據(jù)《魯迅日記》等資料及原信郵戳,并參考此前整理者的意見加以考證,考證出的時間亦列于標題之后。
六、凡原無標點的書信,標點由編者試加,并加注說明。
七、排印稿由編者略加注釋,凡能查證的寫信人均一一注出。
八、本書在整理過程中,得到楊燕麗、陸成二位的鼎力相助,他們的付出不下于本人,特作說明并致謝意。
張 杰
2006年7月20日

《魯迅著譯影記》
孫郁、李亞娜主編;馮英 編著
大象出版社2011年1月第1版
《<魯迅著譯影記>編寫說明》
魯迅一生筆耕,為我們留下了豐厚的文化遺產(chǎn)。他的雜文、小說、散文、詩歌及書信、日記,他對古籍的輯錄、校勘整理,他的譯作等等,都是很寶貴的,也為國內(nèi)外文化界、出版界所珍重。僅我館所藏1949年以前的中文版本,就有國內(nèi)外近百家出版機構印制出版了近三百種版本??梢哉f魯迅著譯作品,就其出版的版本數(shù)童、印刷數(shù)量以及出版者之眾,在中國現(xiàn)代作品中名列前茅。
這部《魯迅著譯影記》不僅記錄了魯迅著譯的全貌,而且間接映射了上世紀初至五十年代中國出版史、印刷史、美術史的發(fā)展狀況。普迅歷來視書籍裝頓與插圖為書籍的另一種“力量”,“能補助文字之所不及”,一本書的出版,他常常從封面、題字、裝飾、版式,直到紙張、裝訂、書邊裁切等逐一精心思量。我們當然也希望讀者在瀏覽書影的同時,對魯迅的著譯有一大致的了解,并試圖以魯迅自己的視角去幫助讀者解讀所收錄的每一本著作。
本書共分為七部分:一、著作;二、譯作;三、古籍整理;四、編輯;五、外文版本;六、匯編本;七、插圖本。“解讀”重點在前四部分。
需要特別說明:
1.本書所刊書影為北京魯迅博物館所藏。
2.本書所收版本止于1949年。但也收錄了個別20世紀50年代初期較為珍貴的版本。
3.本書所收書影范圍:封面裝幀不同、出版者不同、需要特別說明的扉頁、插圖、版權頁等,而對裝幀相同、內(nèi)容略有變化的版本在“解讀”中也作了相應的介紹。
4.因本書所涉及的出版者近百家,故編者將主要出版魯迅著作的出版者情況以簡介形式附于書后,出版者按漢語拼音字母音序排列。
5.為了使讀者對“解讀”中所涉及到的人物有所了解,編 者將人物的簡要介紹也附于書后,人名按姓氏漢語拼音字母音序排列。
6.在“自編文集”、“譯作”兩部分中,有些是合著、合譯或他人所編,為了保持文集的完整性,故未將其單列一類,而是將此類在序號前另作標志“#”加以區(qū)別。
7.“外文版本”部分,包含了“國外譯本”、“國內(nèi)譯本”、“中外文對照本”。
8.為了反映那個特定歷史時期魯迅著作出版物的真實狀況,在此次輯錄中我們并沒有摒棄盜版,而是把它們收錄在相關各類當中。
因為工作的便利,我有幸接觸到魯迅先生的各種著譯版本,也有幸將這些紛繁復雜的版本整理編輯出來,與大家共享。由于個人水平有限,認識有限,所以一定會有許多不足之處,還請諸位同行、方家指正。
在完成此稿時,特別感謝我館資料部同事們對我的支持和幫助,在此表示我誠摯的謝意。
馮 英 2006.07.28
本書主要參考書目:
1.《魯迅全集)2005年版,人民文學出版社出版。
2.《魯迅著譯版本研究編目》,周國偉編著,上海文藝出版社出版。

《魯迅藏書簽名本》
孫郁、李亞娜主編;趙麗霞 編著
大象出版社2011年1月第1版
《<魯迅藏書簽名本>編寫說明》
魯迅不是藏書家,他的藏書大多是常見的版本,很少孤本秘籍,這和他的研究用書的特點相符合。他在
然而魯迅酷愛圖書。他知識欲旺盛,買書非常頻繁。他說:“本來,有關本業(yè)的東西,是無論怎樣節(jié)衣縮食也應購買的。試看綠林強盜,怎樣不惜錢財以買盒子炮,就可知道。”
魯迅常為高昂的書價所困擾。1912年歲末,整理完該年度5~12月的書賬,魯迅慨嘆道:“凡八月間而購書百六十余元,然無善本。京師視古籍為骨董,唯大力者能致之耳。今人處世不必讀書,而我輩復無購書之力,尚復月擲二十余金,收拾破書數(shù)冊以自怡說,亦可笑嘆人也。”
盡管如此,他還是不斷買書。統(tǒng)計現(xiàn)存24年的魯迅日記,發(fā)現(xiàn)在1912~1936年間(1922年的魯迅日記丟失)魯迅購書累積金額高達12915.43元。
單是魯迅博物館保存的魯迅藏書就有4000余種,13800余冊。藏書范圍極為廣泛,內(nèi)容涉及哲學、社會科學、教育、語言、文學、藝術、歷史、考古、宗教、自然科學、醫(yī)學等各個領域。其中中文書籍2193種,10683冊;外文書籍1869種,3115冊。
外文書籍包括日、德、俄、英、法、意、世界語七個語種。以日文書籍最多,有1000余種,2000余冊;其次是德文,有655種;俄文85種;英文77種;法文42種。外文書籍以哲學、文學、藝術最多。自然科學方面的書籍,有化學、天文、礦物、植物、動物、建筑、醫(yī)學等方面,其中醫(yī)學書籍最多。有些醫(yī)書購于30年代,可見,盡管魯迅棄醫(yī)從文,對醫(yī)學依然相當關注。
中文書籍有中文線裝書945種,7717冊,包括經(jīng)、史、子、集、叢書五類。線裝藏書中,沒有明以前的版本,明版書也只有21種。最能顯示魯迅愛書的,是他動手抄配、修補、重新裝訂書籍。如《臺州叢書》中叢書總目,《文則》卷,《縝考》卷下,《見聞隨筆》卷,《廣志澤》卷四,都有魯迅抄補手跡,其中《石屏集》全書十卷則全是魯迅抄寫的。魯迅抄書與常人不同,是嚴格地仿照原本的字體模式,格式規(guī)范進行臨寫,如遇有印章之處,也照原樣摹出,抄書所選用紙張的質(zhì)地也與原書紙張大抵相同,抄寫后裝訂成冊,從外表看,與叢書中其他集子幾乎沒有區(qū)別。抄寫的手跡仿佛刻印的一般。如不特意參照原刻加以認真比較,很難辨別其中差異。
中文書籍還有平裝書800余種,1000余冊;和中文報刊300余種,以文學類書籍最多。其中不少書籍、報刊是作者、友人或出版者贈閱的。《魯迅日記》中有很多收到贈書的記錄。但有些人贈書并不簽名,如和魯迅交往密切的許欽文,魯迅藏有他的小說集12種,日記也有受贈記錄,但每本都沒有題簽。又《魯迅日記》有:“蕭軍來并贈《江上》及《商市場〔街〕》各一本”的記錄,但藏書中這兩本也無題字。
自然,多數(shù)人贈書是簽名的,還有人會在扉頁上題寫情意深長的贈言。贈言反映了贈書人與魯迅各種各樣的關系。朋友間的贈語或親密或平淡,或簡單或豐富;稱謂或傳統(tǒng)或新派;也有學生輩借贈書傾訴心聲;還有交往中不甚愉快的人的題贈??傊?,簽名本上的記錄,都是時代的印記,原來人情是這樣,歷史是這樣,很引人遐思默想。這里舉幾個例子。
劉半農(nóng)的贈書。在魯迅收藏的簽名本中有劉半農(nóng)的四部書,分別題寫“豫才兄 著者” 。“豫才我兄 賜正 復 二十六年五月”。 “迅兄 教正 復 一九二六、七月”。“迅兄 教正 復 一九二六、七月”。魯迅和劉半農(nóng)的關系,值得多寫幾句。劉復(1891~1934),號半農(nóng),又作半儂,江蘇江陰人。作家,語言學家。1917年任北京大學預科教員,《新青年》編輯,與魯迅相交。1930年代,魯迅和他疏遠,有文章批評他。劉半農(nóng)去世后,魯迅作《憶
胡適的贈書題詞簡單,是完全新派的作風。在魯迅收藏的簽名本中有胡適的三部,分別題寫“豫才先生 適”。 “送給
湯爾和的題字很有意思:“豫材兄!許久不見了。我在這兒放野火!你這個冷冰冰的人,肯來澆點油么?”。現(xiàn)在很少有人記得湯爾和了。他是浙江余杭人,1910年畢業(yè)于日本金澤醫(yī)學專門學校。歸國后任杭州浙江兩級師范學堂校醫(yī)。民國以后長期任北京醫(yī)學專門學校校長。1922年曾任教育部次長、總長等職。1913~1920年間和魯迅多有聯(lián)系。
題簽更多是學生的感激、敬重和求教。如孫伏園在《伏園游記》題寫:“豫才先生惠存 平素我最佩服先生的思想文章,但至今翻閱我自己的作品,毫無一點先生那樣的深刻與致密的氣味,足見我是一個不成器的學生。 伏園 1926年于廈門”。孫伏園的弟弟孫福熙的題字有:“豫材先生,當我要頹唐時,常常直接或間接從你的語言文字的教訓得到鞭策,使我振作起來;這次,你欲付印‘山野掇拾’也無非藉此鼓勵我罷了,我不敢使你失望,不得不從新做起;而我沒有時候再來說這書中的缺點了。孫福熙”, “豫才先生:你是如此希望青年的前進的,所以我在山野掇拾出版后,想努力寫成一本較好的書,然而現(xiàn)在連我自己也知道愈寫愈沒有生氣了,這也可證明你救救孩子的呼喊是難免失望的。孫福熙 一九二七年十月,同在上海。”。
葉永蓁在《小小十年》上題寫的是:“
魯迅的許多德文書籍都是徐詩荃代買的。在德文書籍《愛德華.蒙克的版畫藝術》上有徐詩荃的三條題字。其一:
買這部書有點來歷:一九三零年六月十三,很熱的一天,正在復活節(jié)假中,早晨有法庭上的人來找我,去代一位關在本地牢里的同胞說話,我答應了。/十一點到十二點鐘補完希臘文就到法庭上去。首先發(fā)誓,然后代翻。/那是一位二十三歲的小商人,因為在德國半年了,不知道護照上要有德國通行證,三天前被捕的。他說浙江青田土話,又說不清,叫他寫,寫得非常吃力,手都戰(zhàn)了。/勉強兩方都約略翻清楚了,定了案,這里法律也還文明,給了我六馬克,算是賞罰分明的意思,為一小時工作的酬勞。/原計以此六馬克給與此人,但他出獄后就沒有碰到我,聽說當日也就釋放了。二十日取了錢,就找到舊書店,買了這本書。/人事日繁,時光沖淡了辛酸。大概不久就要忘掉,而且他們都要過去的了。也許有藝術的一部書,較為能稍久的紀念吧!——記此,以紀念我受苦的同胞,以及一切在異鄉(xiāng)流落的人們。/詩荃
其二:
寄
其三:
發(fā)大愿于南荒,/將有墾于西田/石磊磊而葛蔓,/獨擷茲于眾芳。/忽悁悁兮渺茫——
王冶秋則直接在贈書上寫信了:
這是過去編的文學史講義之一部分,因為所處的地方都是非常貧乏,所以材料上很感覺困窮。暑假中為著應付中學教員檢定考試,把唐代這一部分印出了,所謂圖書公司,實際上是“自費”的。結(jié)果也還是因為沒有那一張紙——文憑——依然未能保持飯碗不破。茲寄上一本望先生作一嚴厲的指正——假若是有暇的話,我現(xiàn)在以失業(yè)之暇,動手編《近代文學史》,這里圖書太少了,先生能為我一助否?尤其是戊戌到五四前后的材料,文學導報有一篇關于五四的材料,不知還能找到否?聯(lián)亞兄說這篇東西很好。賜函寄天津英租界四十七號路泰來里53號。
還有幾本書上的題簽極耐人尋味。蘇雪林在《綠天》上的題字:“
很多人知道魯迅與顧頡剛在廈門上大學共事時交惡,卻少有人知道顧氏此間出版的書,都贈送魯迅,并題寫贈語?!秴歉杓准飞项}的是“豫才先生評正 頡剛敬贈 十五、九、廿二,廈門”?!豆攀繁妗穭t題“豫才先生審正 頡剛敬贈”,并印有“顧頡剛”紅色印一枚。
作為《魯迅藏品叢書》之一的《魯迅藏書簽名本》,收錄簽名本206種。編輯原則如下:
一、只收錄有題詞或署名的書籍?!遏斞溉沼洝酚涗涀髡哔洉鴷蠜]有題簽的書籍不收錄。
二、不收錄只有“贈閱”、“贈呈”的印章,而無題字、簽名的書籍。
三、期刊只收錄外文的簽名本;中文報刊中的簽名本不收錄。
四、幾本沒有題詞,沒有贈送記錄,但有作者親筆簽名的書籍也一同收錄。
五、編排分為國內(nèi)和國外兩個部分,以贈書者國籍劃分。
六、每個部分以贈書簽署的時間先后排列。
七、同一個人贈送兩本以上的,書從贈者,集中編排在一起;但以第一本贈書時間排列。
八、沒有題簽日期的書籍,按出版年代排列。殷夫的《裴多斐詩集》因無題簽日期,亦無出版日期,就排列在1931年,作為對他被害的紀念。
九、魯迅為推動中國新興的版畫運動,曾大量購買外國版畫,僅歐美原拓版畫就有數(shù)百幅,其中很多有作者的簽名,如慕尼黑三面具出版社1922年出版的,麥綏萊勒的畫冊《為卡爾·施特恩海姆的編年史而作的木刻畫》有作者的親筆簽名;柏林.馬利克出版社1922年出版的,格羅斯的《席勒劇本〈強盜〉警句圖》一函九幅石版畫,每張圖的下方都有作者的鉛筆簽名;柏林奧佛里昂出版社出版的《創(chuàng)造》版畫集刊16集,收版畫原拓160幀,每幀均有原作者鉛筆署名。由于篇幅所限,凡購買的簽名本版畫不收錄。
九、為增加了解,每本書籍作了簡要介紹,介紹的內(nèi)容主要是贈書人生卒年和魯迅的關系。贈書人的生卒年和籍貫,大多取自人民文學出版社2005年版《魯迅全集》的注釋,謹在此表示衷心的謝忱。
十、中文題簽:題字及標點照原樣采錄。外文題簽:不錄原文,采用中文譯文,因原文可見于圖錄。
十一、書后附贈書人和所贈圖書索引,均按漢語拼音字母為序排列。以便檢索。
趙麗霞
2010.7.23

《魯迅藏明信片》
孫郁、李亞娜主編;夏曉靜 編著
大象出版社2011年1月第1版
魯迅藏明信片概述
——《<魯迅藏明信片>編寫說明》
北京魯迅博物館現(xiàn)存魯迅藏明信片251張,本書收入236張,其中9張重復的沒有收錄,6張實寄明信片收入《魯迅藏同時代人書信》中。
魯迅藏品中的明信片大多是朋友所送、朋友代買,魯迅很少自己購買明信片。從這些明信片使用情況上看可分為實寄片、收藏片兩大類。實寄片共有31張,本書收有25張,其余5張收入《魯迅藏同時代人書信》中。從數(shù)量上看,李秉中的明信片最多,共5張,分別于1925年離京南下東征和1926年在莫斯科學習期間寄給魯迅的。從李秉中與魯迅的往來書信中,我們可以感受到他們的友情非常深厚,
明信片永遠有它內(nèi)容以外的魅力,當一張張帶有圖案和墨跡的明信片展現(xiàn)在我們眼前時,常常會泛起舊時的故事。外國友人明信片最多的要數(shù)內(nèi)山嘉吉,共4張,看著這些明信片,不能不讓我們想起魯迅在20世紀30年代倡導的中國的新興木刻運動。魯迅為了扶植木刻青年,購買了大量的外國名人版畫和美術書,并把這些畫和書籍展示給青年木刻家,給他們逐幅講解,同時還請日本懂版畫的內(nèi)山嘉吉講課,魯迅親自當翻譯,為了酬謝內(nèi)山嘉吉,魯迅把自己珍藏的有珂勒惠支親筆簽名的版畫贈予他,還給他寄一些版畫集,這四張明信片上的內(nèi)容就是內(nèi)山嘉吉向魯迅敘說自己在日本成城光園學校的生活、工作以及收到魯迅寄版畫集的情況。
還有一張是
魯迅藏明信片中的收藏片全部為美術明信片,共211張。其內(nèi)容主要為歐洲古典木刻、歐洲繪畫、蘇聯(lián)繪畫、《勇敢的約翰》插圖、日本雕塑、《元慶的畫》和一些散片。歐洲古典木刻包括早期佛羅倫薩木刻、耶穌誕辰及顯靈主體木刻、十六世紀的德國木刻,共45幅。早期佛羅倫薩木刻有15幅,它們分別是從《勞德》、《世俗的圣奧古斯特獨白》、《圣羅倫佐的犧牲》、《基督訪問圣喬萬尼》、《普爾齊的盧卡與尊貴的梅迪奇的羅倫佐》等15種書中復制下來的,這些都是15世紀末產(chǎn)生的木刻書籍插圖,《勞德》中的木刻“托蒂的雅各賓兄弟的贊歌” 是“佛羅倫薩插圖中最早的作品,也是同類風格中唯一的留存”;耶穌誕辰及顯靈主體木刻、十六世紀的德國木刻為歐洲文藝復興盛期的版畫,共30幅,作者為聞名于北歐文藝復興運動中最偉大的畫家丟勒和賀爾拜因等。魯迅在《〈近代木刻選集〉(一)小引》中說:“十五世紀初德國已有木版的圣母像,原畫尚存比利時的勃呂舍勒博物館中,但至今還未發(fā)見過更早的印本。十六世紀初,是木刻的大家調(diào)壘爾(A.Dürer)和荷勒巴因(H.Holbein)出現(xiàn)了,而調(diào)壘爾有尤名,后世幾乎將他當作木版畫的始祖。到十七八世紀,都沿著他們的波流?!濒斞覆貢鞋F(xiàn)存有《A.Dürer》和《H.Holbein》兩種書籍。魯迅一生購買、收集了很多版畫書籍和作者簽名的版畫原拓作品,但從版畫的創(chuàng)作時間上看,最早的要算李霽野贈給魯迅的這三套明信片上的木刻作品了。
收藏片中的歐洲繪畫部分從內(nèi)容上看主要是以油畫為主,從形式上看,明信片印刷的質(zhì)量非常好,顏色純正,四周還鑲嵌著金邊,明信片背面都印有外文的畫名、作者和巴黎印刷字樣。其作品從文藝復興時期最卓越的代表人物達×芬奇的《蒙娜麗莎》到19世紀浪漫主義大師德拉克洛瓦的《自由領導人民》,共有54位畫家的56幅作品。布歇的《沐浴的狄安娜》、熱拉爾的《普緒刻接受愛神的初吻》、普魯東的《西風之神劫走靈魂之神》等都可以在魯迅收藏的《世界裸體美術全集》中看到它們的蹤跡。
魯迅藏蘇聯(lián)繪畫明信片31張,上面的圖畫涉及拉西莫夫、庫茲涅佐夫等25位畫家的30幅作品,其內(nèi)容反映的是當時的歷史、社會生活和普通勞動者。明信片中大部分是1929年曹靖華在蘇聯(lián)工作時寄給魯迅的。魯迅收藏的蘇聯(lián)版畫大多也是曹靖華在蘇聯(lián)購買的,但卻始于1931年。1934年,魯迅從幾年來曹靖華陸續(xù)寄給他的110多幅木刻原拓中,精心挑選出60幅,編為《引玉集》,并于這一年的5月出版。
魯迅在收集外國版畫的同時,也曾萌動過要購買一些明信片。
《勇敢的約翰》明信片得來的非常不易,為了尋找到這套明信片,魯迅一方面托在德國留學的徐詩荃尋購,另一方面讓孫用寫信給原譯者K · de Kalocsay先生,讓他在匈牙利搜求,但很長時間兩方面都沒有找到,在幾乎絕望的時候,原譯者在他的朋友處才偶得這12張明信片。
從《魯迅日記》中我們可以檢索到,日本雕塑明信片是魯迅唯一的一次親自前往書店購買的一套明信片。這與魯迅喜愛收集陶俑不無關系,俑是早期的雕塑藝術品,魯迅共收藏了38件人俑和19件動物俑,1913年還親手描繪了兩張土偶圖,并分別寫了說明文字。
魯迅存有兩套《元慶的畫》明信片,每套8張,共16張,1928年北新書局出版。它是和《立達學園美術院西畫系第二屆繪畫展覽會——陶元慶的出品》一同出版的,所選的大紅袍、一瞥、落紅、車窗外、賣輕氣球者、靜物、女神、新婦八幅畫皆同于書中作品。明信片背面有“立達學園美術院西畫系第二屆繪畫展覽會出品”字樣。陶元慶設計的《故鄉(xiāng)》封面畫《大紅袍》不僅以書籍封面的形式保存了下來,同時也以明信片的形式流傳于世。
魯迅藏明信片中的散片有20張,從明信片后面圖案上分有中國早期油畫、漫畫明信片,吳哥遺址等名勝古跡明信片,涅克拉索夫、李卜克內(nèi)西、莫里斯?梅特林克等肖像明信片。
這些明信片儲存有大量的信息,且內(nèi)容豐富,它既有史料價值,又有藝術價值,每張明信片都有它不同的意義,我們可以透過墨跡研究歷史,透過圖畫研究魯迅的美學思想,透過明信片的發(fā)行時間、設計風格研究明信片的發(fā)展歷史。同時,將文獻資料和實物資料有機地結(jié)合起來,還有助于我們對魯迅的進一步研究,是研究魯迅藏品不可缺少的一部分。
夏曉靜
2006.7.23
0
+1
















